بسم الله الرحمن الرحيم
هذه ترجمة بسيطه ترجمها احد الأخوة جزاه الله خيراً
عن مقال باللغة الانجليزية وكان المقال يتحدث عن :
كلمة (( المسجد )) المترجمة الى الانجليزيه والتي هي (( mosque ))
والتي لانعلم من اين جائت؟؟؟ وما مصدرها ؟؟
=========
وهذا نص الفقرة المترجمه
=========
ارفقت ترجمة مختصرة عنها وشرح لكلمة موسك وكيف جائت لنا :
"THE COMPLETE IDIOT'S GUIDE TO UNDERSTANDING ISLAM"
ووجد ان هذا الكتاب يتحدث عن اصل كلمة "موسك" المسجد بالانجليزي
وانها كلمة محوله من اللغة الاسبانية
والتي ذكرها الملك فرديناند والذي قال:-
((( سنسحق المسلمين كما نسحق الباعوض ))) -
والذي هو اسمة بالانجليزي( موسكيتو )
واين يوجد الباعوض؟
يوجد طبعا في المستنقعات التي تكثر فيها -
طبعا اين يوجد المسلمين؟
يكثر وجودهم طبعا في المسجد -
فحرفت كلمة بعوض لتصبح مسجد..
وبحكم اختصاصي في اللغة والادب الانجليزي
كم مرة تسائلت من اين جائت كلمة "موسك" لنا
وكنت اقارنها بكلمة "موسكيتو" فطبعا موسكيتو الباعوض
هي (( mosquito ))
تحولت الى كلمة (( color=#0000FF]mosquito[/color] ))
وهكذا صار يسمون المسجد بالموسك (( color=#0000FF]mosquito[/color] ))
فلذا يجب تغيير اسم الموسك (( color=#0000FF]mosquito[/color] ))
الى كلمة المسجد (( masjed))
مثل كلمة الله لايجب ان نقول (( god ))
لان قود الاله فيكون اي إله .. ولكن نقول الله (( Allah ))
وهو الله وحدة لاشريك له .... وهكذا
=========
انتهى نص الرساله
=========
فكم من الكلمات نتفاخر بأننا نتقن لفظها باللغات الاجنبيه
ونحن لا نعرف من أين جائت أو ما معناها الأصلي بعد التحريف
فقد نتشدق بكلمات هي في الأصل سب وشتم او استحقار لنا بدون ان ندري
سبحان الله .. العلم بحر .. ومن يغوص فيه يلقى المزيد
تحياتي